본문 바로가기
Literary Translation/Wonder (Palacia,R.J)

Part 1-29 : The Cheese Touch

by Yebin (Kylie) 2021. 8. 11.

The Cheese Touch

곰팡이 치즈 건드리기

I noticed not too long ago that even though people were getting used to me, no one would actually touch me. I didn't realize this at first because it's not like kids go around touching each other that much in middle school anyway. But last Thursday in dance class, which is, like, my least favorite class, Mrs. Atanabi, the teacher, tried to make Ximena Chin be my dance partner. Now, I've never actually seen someone have a "panic attack" before, but I have heard about it, and I'm pretty sure Ximena had a panic attack at that second.

얼마 전에 알게 된 사실인데, 사람들이 나에게 익숙해졌다고 해도 실제로 아무도 날 건드리지조차 않았다. 어쨌든 중학교에서는 애들이 돌아다니면서 서로서로 만지진 않으니까 처음에는 알아차리지 못했었다. 하지만 지난 주 목요일, 굳이 말하자면 내가 제일 안 좋아하는 수업인 무용 수업에서, 아타나비 선생님께서는 시메나 친이란 애를 내 무용 파트너로 시키려고 노력하셨다. 여태까지 들어보기만 했고 실제로 누가 "공황 발작"하는 걸 본 적은 없는데, 시메나가 그 순간에 공황 발작이 왔을 거란 확신이 들었다.

 

She got really nervous and turned pale and literally broke into a sweat within a minute, and then she came up with some lame excuse about really having to go to the bathroom. Anyway, Mrs. Atanabi let her off the hook, because she ended up not making anyone dance together. Then yesterday in my science elective, we were doing this cool mystery-powder investigation where we had to classify a substance as an acid or a base. Everyone had to heat their mystery powders on a heating plate and make observations, so we were all huddled around the powders with our notebooks.

그 애는 정말 당황해서 하얗게 질렸는데다 말 그대로 몇 초안에 땀범벅이 되었으며, 정말 화장실에 가 봐야 한다는 변변찮은 핑계를 대었다. 어찌 됐든, 그 애는 어느 누구랑도 춤을 추지 않기로 끝났기 때문에 선생님께서는 별 다른 제지는 하지 않으셨다. 그러곤 어제 과학 선택 수업 때 이 수수께끼 가루가 산성인지 염기성인지 구별해야 하는 탐구를 하고 있었다. 모두 가열판에 수수께끼 가루를 올려 열을 가해야 했어서, 손에 공책을 들고 가루 근처에 옹기종기 모여 있었다.

 

Now, there are eight kids in the elective, and seven of them were squished together on one side of the plate while one of them—me—had loads of room on the other side. So of course I noticed this, but I was hoping Ms. Rubin wouldn't notice this, because I didn't want her to say something. But of course she did notice this, and of course she said something. "Guys, there's plenty of room on that side. Tristan, Nino, go over there," she said, so Tristan and Nino scooted over to my side.

지금은 수업을 듣는 애들이 8명인데, 그 중 7명이 가열판 한 쪽에 비집고 있었다. 그리고 반대 편에 나 혼자서 엄청난 공간을 차지하며 있었다. 물론 난 알고 있었지만 루빈 선생님께서 뭐라 하시는 게 싫어서 모르셨으면 했다. 하지만 당연히 선생님께서는 알아차리셨고, 당연히 한 소리 하셨다. "얘들아, 반대 쪽에 자리 많잖니. 트리스탄, 니노. 저 쪽으로 가." 선생님께서 말씀하셔서 트리스탄과 니노는 내 쪽으로 황급히 왔다.

 

Tristan and Nino have always been okay-nice to me. I want to go on record as saying that. Not super-nice, like they go out of their way to hang out with me, but okaynice, like they say hello to me and talk to me like normal. And they didn't even make a face when Ms. Rubin told them to come on my side, which a lot of kids do when they think I'm not looking. Anyway, everything was going fine until Tristan's mystery powder started melting. He moved his foil off the plate just as my powder began to melt, too, which is why I went to move mine off the plate, and then my hand accidentally bumped his hand for a fraction of a second.

트리스탄과 니노는 항상 나에게 그럭저럭 잘해주었다. 이 말을 공식적으로 밝히고 싶다. 나랑 어울리려고 엄청난 노력을 하는 것처럼 정말 잘해주는 건 아니었는데, 그래도 평범하게 인사해주고 말해주면서 그럭저럭 잘 대해주었다. 그리고 루빈 선생님께서 내 쪽으로 가라고 하셨을 때 인상 찌푸리지도 않았다. 많은 애들이 보통 내가 안 보고 있다고 생각해서 인상을 찌푸린다. 어쨌든, 트리스탄 선생님의 수수께끼 가루가 녹을 때까지 모든 건 순조로웠다. 내 가루가 녹기 시작하자 판에서 호일을 떼러 가다가 실수로 그 애 손에 1초도 안 되는 순간에 부딪혔다. 그래서 그런지 자기 가열판에 호일을 떼며 내 호일도 떼어 주었다.

 

Tristan jerked his hand away so fast he dropped his foil on the floor while also knocking everyone else's foil off the heating plate. "Tristan!" yelled Ms. Rubin, but Tristan didn't even care about the spilled powder on the floor or that he ruined the experiment. What he was most concerned about was getting to the lab sink to wash his hands as fast as possible. That's when I knew for sure that there was this thing about touching me at Beecher Prep. I think it's like the Cheese Touch in Diary of a Wimpy Kid. The kids in that story were afraid they'd catch the cooties if they touched the old moldy cheese on the basketball court. At Beecher Prep, I'm the old moldy cheese.

트리스탄은 손을 너무 빨리 빼서 바닥에 호일을 떨어뜨렸다. 그 바람에 다른 애들도 가열 판에서 호일을 옮기다 쳐다보았다. "트리스탄!" 루빈 선생님께서 소리 치셨지만, 트리스탄은 바닥에 흘린 가루나 실험을 망친 것 어느 것도 신경도 쓰지 않았다. 그 애가 가장 신경쓴 건 최대한 빨리 싱크대로 가서 자기 손을 씻는 것이었다. 그 때가 내가 비처 예비학교에서 나에게 닿으면 이렇다는 것을 확실하게 안 순간이었다. 난 이게 윔피 키드 책에 나오는 '곰팡이 치즈 건드리기'와 같다는 생각이 들었다. 이 책에서 아이들은 농구장에 떨어진 오래되어 곰팡이 핀 치즈를 건드리면 마치 전염병에 걸릴 것처럼 무서워했다. 비처 예비학교에서는, 내가 오래 된 곰팡이 핀 치즈다.

'Literary Translation > Wonder (Palacia,R.J)' 카테고리의 다른 글

Part 2-13: Out With the Old  (0) 2021.11.10
Part 2-12: The Punnett Square  (0) 2021.09.10
Part 1-28 : School Pictures  (0) 2021.08.11
Part 1-7: Nice Mrs. Garcia  (0) 2021.07.08
Part 1-4: Christopher's House  (0) 2021.07.05