본문 바로가기
Literary Translation/A Little Cloud (James Joyce)

A Little Cloud (James Joyce) -7

by Yebin (Kylie) 2021. 5. 12.

이 게시물은 한국외국어대학교 '문학번역기초실습'을 기반으로 작성되었습니다.

This post is written based on 'Litarary Translation' in Hankuk University of Foreign Languages.

 

"축하하기엔 너무 늦었으려나? 자네 집 주소를 몰랐거든. 알았다면 축하해 줬을 텐데." 이그네이셔스 갤러허가 말했다. 그가 손을 내밀자 리틀 챈들러가 잡았다.

"그래, 토미. 내 오랜 친구. 자네 가족한테 항상 기쁨과 돈이 넘쳐났으면 좋겠고, 내가 자네를 쏘아 죽이기 전까지 오래오래 살았으면 좋겠네. 이게 진실한 친구, 오랜 친구의 소원이지. 알지?"

"그래," 리틀 챈들러가 말했다. "얘는?" 이그네이셔스 갤러허가 말했다. 리틀 챈들러가 다시 얼굴을 붉혔다. "하나 있네," 그가 말했다. 

"아들인가, 딸인가?", "아들." 이그네이셔스 갤러허가 친구의 등짝을 요란스럽게 두드렸다. 

"좋아! 내 그럴 줄 알았어, 토미." 그가 말했다.

리틀 챈들러가 웃으며 당황스러운 표정으로 그의 잔을 내려다보다가 어린아이같은 작고 하얀 앞니 세 개로 아랫입술을 살짝 깨물었다.

"돌아가기 전에 저녁이나 먹고 갔으면 좋겠는데. 우리 집사람이 정말 좋아할 거야. 음악도 좀 틀고ㅡ", 챈들러가 말했다.

"정말 고맙긴 한데, 친구. 좀 더 일찍 못 만나서 유감이지만 내일 밤에 떠나야 해.", 이그네이셔스 갤러허가 말했다.

"오늘 밤이라고 . . .?"

"정말 미안해, 오랜 친구. 다른 친구랑 여기 온 거 알잖아, 걔도 진짜 똑똑한 친군데. 조그만 카드 파티에도 가기로 했어. 그거만 아니면 . . ."

"아, 그러면 . . ."

"누가 알겠어? 길도 좀 텄으니까 내년에 내가 휴가로 여기에 올 지. 그냥 좀 미뤄진거지."

"좋아. 다음 번에 올 때는 더 오래 보자고. 지금 약속한거야, 맞지?"

 

더보기

“I hope it’s not too late in the day to offer my best wishes,” said Ignatius Gallaher.

“I didn’t know your address or I’d have done so at the time.” He extended his hand, which Little Chandler took.

“Well, Tommy,” he said, “I wish you and yours every joy in life, old chap, and tons of money, and may you never die till I shoot you. And that’s the wish of a sincere friend, an old friend. You know that?”

“I know that,” said Little Chandler. “Any youngsters?” said Ignatius Gallaher.

Little Chandler blushed again. “We have one child,” he said.

“Son or daughter?”

“A little boy.” Ignatius Gallaher slapped his friend sonorously on the back.

“Bravo,” he said, “I wouldn’t doubt you, Tommy.”

Little Chandler smiled, looked confusedly at his glass and bit his lower lip with three childishly white front teeth.

“I hope you’ll spend an evening with us,” he said, “before you go back. My wife will be delighted to meet you.

We can have a little music and ——”

“Thanks awfully, old chap,” said Ignatius Gallaher, “I’m sorry we didn’t meet earlier. But I must leave tomorrow night.”

“Tonight, perhaps . . .?”

“I’m awfully sorry, old man. You see I’m over here with another fellow, clever young chap he is too, and we arranged to go to a little card-party. Only for that . . . ”

“O, in that case . . . ”

“But who knows?” said Ignatius Gallaher considerately.

“Next year I may take a little skip over herenow that I’ve broken the ice. It’s only a pleasure deferred.”

“Very well,” said Little Chandler, “the next time you come we must have an evening together.