본문 바로가기
Literary Translation/After Twenty Years (O-Henry)

2

by Yebin (Kylie) 2021. 7. 5.

“It’s all right, officer,” he said. “I’m waiting for a friend. Twenty years ago we agreed to meet here tonight. It sounds strange to you, doesn’t it? I’ll explain if you want to be sure that everything’s all right. About twenty years ago there was a restaurant where this shop stands. ‘Big Joe’ Brady’s restaurant.” 

"정말 괜찮습니다, 경찰관님. 친구를 기다리고 있어요. 20년 전에 오늘 밤 여기서 만나기로 약속했거든요. 정말 이상하게 들릴 거예요, 그렇죠? 별 일 없는 지 확인하고 싶으시다면 설명해 드릴게요. 약 20년 전 쯤, 이 가게가 있는 곳에 레스토랑이 있었습니다. '빅 조 브래디 레스토랑이라고요."

 

“It was here until five years ago,” said the cop.

The man near the door had a colorless square face with bright eyes, and a little white mark near his right eye. He had a large jewel in his necktie.

"5년 전까지만 해도 여기에 있었습니다," 경찰관이 말했다.

문 근처에 서 있는 남자는 창백한 사각 얼굴에 눈이 빛났으며, 오른쪽 눈 근처에 작은 흰색 흉터가 있었다. 또 넥타이에는 커다란 보석을 두르고 있었다.

 

“Twenty years ago tonight,” said the man, “I had dinner here with Jimmy Wells. He was my best friend and the best fellow in the world. He and I grew up together here in New York, like two brothers. I was eighteen and Jimmy was twenty. The next morning I was to start for the West. I was going to find a job and make a great success. You couldn’t have pulled Jimmy out of New York. He thought it was the only place on earth.

"20년 전 오늘 밤, 저는 지미 웰스와 여기서 저녁을 먹었었죠. 그는 제 가장 친한 친구이자 세상에서 가장 최고인 놈이었어요. 그 놈과 저는 여기 뉴욕에서 형제처럼 자랐습니다. 저는 18살이었고 지미는 20살이었죠. 다음 날 아침 저는 서쪽으로 가려고 했습니다. 저는 직업을 찾고 엄청난 성공을 거두고자 하였습니다. 아무도 지미를 뉴욕 밖으로 데리고 갈 수 없었을 겁니다. 여기가 세상의 유일한 장소라고 생각했으니까요."

 

“We agreed that night that we would meet here again in twenty years. We thought that in twenty years we would know what kind of men we were, and what future waited for us.”

"그 날 밤 우리는 20년 후에 여기서 다시 만나기로 약속했습니다. 20년 후라면 우리가 어떤 사람일지, 그리고 어떤 미래가 우릴 기다리고 있을 지 알 거라고 생각했으니까요."

'Literary Translation > After Twenty Years (O-Henry)' 카테고리의 다른 글

4  (0) 2021.07.31
3  (0) 2021.07.23
1  (0) 2021.07.04